cl
Погода -4° Киев
EUR 27.56 USD 25.89
 
Культура | Аргументы и факты

Переводчик Дмитрий «Гоблин» Пучков: «Наше кино подняться уже не сможет»


Автор: Андрей СидорчикОпубликовано 29 октября 12 (13:20)Прозвище, закрепившееся за Дмитрием Пучковым ещё во времена его работы в милиции, стало известно многим, благодаря американским блокбастерам с оригинальной смешной озвучкойФормат "правильный перевод Гоблина" чрезвычайно популярен, сайт переводчика oper.ru ежедневно посещают до 80 000 пользователей. А фильмы с переводом Пучкова собирают полные залы, несмотря на критические замечания в его адрес со стороны профессиональных переводчиков.У "Гоблина" на всё свой особый взгляд – на кино, на политику, на общество. Своими мыслями о кинематографе и жизни Дмитрий поделился сАиФ.ru.Не думайте, что живёте в ужасной стране!"АиФ.ru": – Дмитрий, на экраны России вышли "Семь психопатов" – очередной фильм, который ценители смогут увидеть в вашем "правильном" переводе. Почему ваш выбор пал именно на эту картину?Д. П.

 
05.12.2016 14:45 joinfo.ua
05.12.2016 14:36 joinfo.ua
05.12.2016 14:27 joinfo.ua
05.12.2016 14:25 joinfo.ua
05.12.2016 14:22 joinfo.ua
05.12.2016 14:21 joinfo.ua
05.12.2016 14:10 joinfo.ua
05.12.2016 14:07 joinfo.ua
05.12.2016 14:05 joinfo.ua
05.12.2016 13:55 joinfo.ua
Читать все новости в "Последнее"
Читать все новости в "Актуально"