cl
Погода Киев
EUR 28.61 USD 26.97
Главная / Культура / Переводчик Дмитрий «Гоблин» Пучков: «Наше кино подняться уже не сможет»

Переводчик Дмитрий «Гоблин» Пучков: «Наше кино подняться уже не сможет»


Автор: Андрей СидорчикОпубликовано 29 октября 12 (13:20)Прозвище, закрепившееся за Дмитрием Пучковым ещё во времена его работы в милиции, стало известно многим, благодаря американским блокбастерам с оригинальной смешной озвучкойФормат "правильный перевод Гоблина" чрезвычайно популярен, сайт переводчика oper.ru ежедневно посещают до 80 000 пользователей. А фильмы с переводом Пучкова собирают полные залы, несмотря на критические замечания в его адрес со стороны профессиональных переводчиков.У "Гоблина" на всё свой особый взгляд – на кино, на политику, на общество. Своими мыслями о кинематографе и жизни Дмитрий поделился сАиФ.ru.Не думайте, что живёте в ужасной стране!"АиФ.ru": – Дмитрий, на экраны России вышли "Семь психопатов" – очередной фильм, который ценители смогут увидеть в вашем "правильном" переводе. Почему ваш выбор пал именно на эту картину?Д. П.
Оставьте комментарий к этой статье. Ваше мнение нам очень важно




Time: 6.769